星期六, 10月 07, 2006

【電影】神鬼無間

照片取自:奇摩電影

推薦指數:3.5隻老鼠
西洋版的無間道。很早以前就聽過好萊塢買下版權打算拍攝西洋版的,因此故事如出一轍並不稀奇,但我沒想到連台詞都可以如出一轍。也於是,如果沒有看過港版的無間道,這個神鬼無間會是個很不錯看的電影;不過對於看過N遍港版的我來說,觀看西洋版的同時不僅因為知道劇情發展而少掉了興味,甚至於會忍不住跟港版的做比較,然後就再少掉更多的興味。

老實說,神鬼無間真的拍的不差,然,因為故事基調來自於香港就會覺得西方人只抓到了膚淺表面沒抓到原始故事那種臥底內心矛盾糾葛及東方不管是黑道或是白道皆有濃厚情義深層面的精髓,於是整部電影看起來就像西方換湯不換藥,槍拿出來砰砰砰一堆人死了一地就算了的那種火拚黑幫電影。

演員方面,我看過劉德華對麥特戴蒙飾演他曾經扮演過的角色的稱讚,他說麥特演出了他當時沒演出的奸味,頓時之間實在覺得劉德華真是個好人,因為從電影裡我只看到麥特戴蒙的「呆」味,和同是臥底身份的李奧納多相比,麥特戴蒙演得很無味;相形之下,李奧納多的演出就精彩很多,至少某些片段從他的表情裡還可以感受到對於臥底生涯厭惡及恐慌的內心糾葛,而他和傑克尼克遜幾場對手戲,衝突張力很夠很有味道(當然,個人還是更偏愛梁朝偉一點);整部電影裡演得最叫人不寒而慄的大概是傑克尼克遜,看完電影之後我不得不大讚果然薑還是老得辣,這位曾經得過奧斯卡最佳男主角的得主是唯一讓我不會想到與港版無間道韓琛相比,演出屬於自己味道,很美式的反派老大的硬底子演員。至於其他演員真是不值得一提,這或許是因為西洋版的編劇把港版女主角從兩人變成一人然後又把港版警方高層的角色從一人(黃秋生)變成兩人(白宮風雲裡的總統跟馬克華柏)有關,不能說這些人演得不好,重點是黃秋生演得太好了,那種不用多說一句台詞,只憑一個表情,舉手投足渾身是戲的演出實在是太深入人心了,以至於看到演『白宮風雲』裡的那位總統先生演類似的角色就會覺得張力不夠,有點跑龍套的無聊。同樣的情形也發生在女主角身上,也許每部電影都需要點風花雪月,本片特別安排了兩位男主角同時和女主角發生了情感糾葛,對於此安排老實說,我真是覺得好萊塢無聊斃了,就一定要這樣搞嗎?如果要這樣安排,那好歹也該在日後作衝突性的鋪陳,如果後面沒有糾葛,那前面安排這個是要幹嘛?只為了讓女主角脫脫衣服、露露長腿嗎?(也對,或許會增加男性票房)。雖然很不想跟港版相比,但很難不,因為港版對於女主角存在的安排就高明很多,她們的存在不是為了風花雪月而是為了引述真相,一個帶出警界當紅炸子雞其實是黑道派來臥底的證據,一個則是讓在黑幫臥底的警察得以證實身份的證人。西洋版的女主角雖然在這兩段也有著墨,問題是,味道不夠,拿了可以幫李奧納多平反的身份證據最後卻又不是由她揭發,再度造成了先前的鋪陳變得沒有意義,也於是看到最後我實在覺得就算電影裡沒這女主角也不會有多少影響。

至於情節編劇,好萊塢真的很妙,如果是用他們自己原本西方人寫的故事來拍,通常都拍得懸疑又緊湊,如:絕命追殺令或神鬼認證;反倒是翻拍的,若真的要搞如出一轍也行,偏偏又不想一樣所以搞創新,結果弄了個畫虎不成反類犬讓人看了臉上三條線,怎麼說呢!港版無間道裡傻強曾經和另一個黑道份子有個如何辨識條子的玩笑橋段,神鬼無間裡也把同樣的橋段搬到螢光幕。問題來了,後來的橋段,一陣火拚之後港版的傻強中槍後告訴陳永仁韓琛說:「誰沒有在天台出現誰就是內鬼」但他沒有告訴其他人仁哥並沒有出現,這是傻強對陳永仁的情與義,最後觀眾無一不對傻強留下深刻的印象;反觀西洋版,那位中槍的仁兄,先是搞了一段報錯地址的電話通訊,最後要死掉的時候再告訴李奧納多說他明明告訴他錯誤的地址可是他卻還能到達現場,這表示他就是警方派來的臥底,可他沒說,這是為了什麼?李奧納多一陣緊張準備掏槍,這位仁兄就掛點了,留下大家疑惑連連。後來雖然謎底揭曉這位仁兄其實是另一警局派來的另一臥底,但整個演繹不敵港版,若這人不是黑道則喪失了那種黑道兄弟互相掩護的忠義情感,若是警方臥底,這報錯地址的用意何在?是想知道李奧納多是不是跟他一樣是警方派來的?還是已經知道了趕快通風報信要他遠離案發344現場?不管是怎樣,都是一個怪。

如果說『神鬼無間』是問鼎奧斯卡的大熱門,那我真為港版『無間道』再次喝采,因為不管是在情節編縝的緊湊度及演員的表現,港版『無間道』都優勝很多,他們儼然已經拿到奧斯卡。

15 則留言:

阿貝說:劉德華的劉健明還是讚啦 提到...

剛好轉到『瞞天過海』看了一下發現麥特戴蒙最好只單獨演一片,千萬不要再在那種眾星雲集的電影裡插一腳,不然,不論是主角或是配角,他的演技都會被別人比下去然後覺得他演的實在很無聊。『瞞天過海』裡那個會軟骨功的中國人演得都比他來得讓人印象深刻
這人到底是怎麼回事啊!『天才雷普利』跟『神鬼認證』演的都很不錯啊!怎麼就會搞砸了『神鬼無間』呢?

isis 提到...

想做的阿貝也都提到了, 但我還是要補上一令我為港版喝采的一點:
在港版黃秋生被丟下來, 梁朝偉轉身的那一刻, 因為夠突然, 因為梁朝偉處理得太好,,這一段最令我震撼又心酸;

相對西版的, 看著被丟的整個過程, 老實說我當時第一反應就是: ...有需要這麼露骨嗎? =_=|||

而且, 龜毛的我覺得, 對白有需要說這麼多粗口嘛?!

咖啡因 提到...

生日快樂呀

alann 提到...

生日快樂 +1

看完無間道之後我覺得......

我還是想看CD-Pro2 XD

小露 提到...

生日過了嗎?
還是要祝福啦~生日快樂^^
我一向都比較不敢看這樣的黑道寫實片
不過小露弟倒是可以如數家珍的說出無間道跟諾曼地登陸的對白
我..只去看了PRADA DEVIL啦..哈哈哈哈
還硬拖我ㄤ去

CGS 提到...

晚了一天,還是生日快樂啦?^^

Rebecca 提到...

◎Dear 阿貝
對啊對啊!劉德華真的演的很讚啦

◎親愛的Isis
港版比較重情,梁朝偉驚愣回頭然後想起他和黃秋生的點點滴滴(我記得好像是講到生日吧!)情義展露無疑,相對美版的,沒啥基礎建立,掉下來的那段只覺得...厚~~一定要搞得那麼灑狗血嗎?而且港版黃秋生死的很英勇,傻強還有帶到;美版雖然也有略略提到,但就好像唸台詞一樣,一筆帶過無聊死了,還不如不要提
也許我們不了解波士頓黑幫文化吧!可能他們就是這樣吧!紐約黑幫好像也是這樣(←廢話,因為導演同一人)

◎Dear 咖啡因
噓~~小聲點!幹嘛把秘密說出來啊!你說出來,大家就知道了,這樣你就沒有擁有這個小秘密了耶!唉~

◎Dear 阿倫
偷偷告訴你,這兩天我看了好多次不同版本的CD-Pro 2,笑到不行
天天快樂+N(笑~)

◎Dear 小露
Thank you!過了,還有明年啊!然後還有後年,只要活著一直都有啦!不擔心^^
PRADA DEVIL我也等著要看呢!小里小器的一定要將信用卡發揮到最高點,所以這部就要等到下禮拜然後來個兩人同行一人免費(耶~我愛X豐)

◎Dear 邱副
有您邱副祝福,真是無上光榮啊!快樂快樂真快樂(大笑甩尾離開)

siki 提到...

ㄟ。。。
生日過了耶
那siki可以第一個說明年生日快樂嗎
:P
︿︿

Yikuang 提到...

我也看過N遍港版,但是好想去看看美版喔,不過以目前的狀況來說,等DVD是比較可行的方法。

好久沒在你這迴響,既然看到小秘密,當然也要祝福阿貝生日快樂。

TOM 提到...

我們是目前全國最大的部落格聯播網站-palacan!,我們發現您的部落格文章很優質,想邀請您參與我們的聯播,我們站上具有許多獨特的系統功能,能有效地幫忙大家提高部落格的宣傳效益,歡迎您的加入,我們的網址是:

http://www.palacan.com

不好意思,以此方式與您聯絡,多所打擾敬請見諒?

Rebecca 提到...

◎親愛的Siki
快樂快樂!天天都快樂^^

◎親愛的Yikuang
其實喔!真的拍的不差,但是看過港版的就會覺得ㄟ....請不要說那是一個新的story,也不要跟我說美國國情不同所以拍出來的感覺不同,既然不同,那故事就不要一模一樣,連死掉的方法都一樣,那這就是翻拍,請講翻拍而不是硬要強調這是屬於波士頓自己的故事,謝謝

◎Dear Tom
還沒有時間細看你們的聯播網!先謝謝您的抬愛^^

Decanter 提到...

推薦您看一下這篇評論:

http://mypaper.pchome.com.tw/news/legend1976/3/1275339964/20061109180546

hikawac 提到...

>我一向都比較不敢看這樣的黑道寫實片
+1

我覺得正版無間道看了心情會很差
所以我覺得看看西洋版的
娛樂娛樂就算了 :P

蛋治 Canchi 提到...

寫得真好.
電影真的抄改得很爛.
傻強不是真的臥底, 是警方故意發出的消息, 好讓韓琛擔心藏毒地點被傻強供出給警方的一招?
retarded中, 白痴的偽傻強說出搞錯地址, 根本是沒有用嘛...
我相信很多的伏線, 是因為港版本意是不要所有事情都說得太清楚明白. (加上這樣可以有機會拍第二集, 第三集.)
但美版因為都不準備拍續集, 所以留了很多的梗都沒有用. 但又不能拿掉, 因為他們不懂該寫甚麼去補回去.
如果沒有港版, 可能也會覺得好一點. 而且當中的"未解的謎"都可以由它去, 由觀眾自己去幻想. 但因為港版才會有這爛美版呀, 所以給比下去是非常自然的事.

Rebecca 提到...

◎Dear Decanter
感謝你的推薦,我想我對馬丁先生真的不太熟,很訝異「純真年代」是他拍的呢!風格完全迥異。「純真年代」是我很喜歡的一部電影。
青菜蘿蔔各有喜好。我想,我中「無間道」的毒比較深(笑~)不過,看到不同觀感,很開心,因為我從來沒有用那種角度去想美版的心理醫生

◎Dear Hikawac
看完美版的時候我還是有點小感傷呢!因為,電梯那一槍,之後電梯在一直夾,感覺實在有夠悽涼。沒辦法,李奧納多在裡面真的演得很好,我就覺得他好可憐喔~~~~~~~

◎Dear 蛋治
看到「因為他們不懂該寫甚麼去補回去」這句忍不住笑出來。不苛責啦!畢竟原版就不是他們編寫的,所以可以接受啦!
我不知道耶!也許我再看一次會以不同的角度去看,當時在電影院的時候實在忍不住都會想到劉德華和梁朝偉,所以......
喔!原來吉拿棒=churros啊!哇哈哈哈!我有一陣子很愛吃這個,可是都沒有去看他的英文是啥,都吉拿吉拿這樣叫