星期三, 1月 06, 2010

Notebook


以英文來說,左邊這個,是Notebook,右邊這個,也是Notebook,那,單一看或聽到這個單字的時候怎麼區分對方指的是筆記本還是筆電?

新年度一開始我看到最蠢的Email就是討論這個Notebook指的到底是什麼。害我都有點想寫信去詢問迴紋針老師到底要怎麼正確使用這個字彙。

公司行號,逢年過節,廠商與客戶之間總是會送點小禮物的習俗,台灣是這樣,對岸也是這樣。重點來了,對岸的同事日前也按習俗拿了盒茶當伴手禮去拜訪了一下客戶順道說聲新年好,焉知這客人也真不給面子,當下拒絕了。對岸的同事惶不啷咚的打了個電話來求援說:我送了個Tea給客人,結果客人refuse,說must have notebook;我們這的Marketing預算被frozen,不知道你們那可不可以support一下。

就是這中文夾雜英文的話語出了問題。我們這,有一位想太多先生,馬上就跳出來寫了封洋洋灑灑的英文eamil,簡而言之就是:要Notebook也太誇張了吧!你們最好不要有任何動作,這太敏感了,待我問清楚之後再看看。

上述,很清楚的知道,想太多先生認為對方獅子大開口,給茶不要要筆電,所以非常緊張兮兮的去問了同業朋友,對方說:唉唷!你不知道大陸那本來就這麼黑暗。無疑的這是火上添油,想太多先生更認定了對方要的是筆電,回覆的信件當然也就是不能支援嘍!

這下好了,對岸的同事想說,不就是個Notebook筆記本嘛,怎麼不支援一下,這麼沒同事愛,就舉發,參了一筆,瞬間,Email飛來飛去,每看一封我都笑得要死,因為,光是釐清是筆電還是筆記本加解釋,就兜了三四封,而且這些人的職稱頭銜還真不小,只見某高級長官義正辭嚴的說(當然,全都寫英文,但正是英文才好笑):他們要"Notebook"-不是NB PC,應該是notepad,後面還括號(diary),價格應該只有幾百塊!之後,只要提到Notebook這個字,後面都有括號,標明指得是筆電Laptop或者是工商日誌筆記本Diary。

不能否認,中國大陸收賄、要回扣這種事情,很多,其實,也不光是他們,台灣這也是多到有春。這種事情,很敏感,可大可小,想太多先生會想太多也無可厚非,只是,我覺得妙的是,不管是對岸或是這,大家不都會講中文?!既然這樣,那就從頭到尾用中文講清楚不就得了,沒事先搞個中文夾雜英文,再來則是英文寫來寫去搞得一團混亂,結果,當然會變出這一齣蠢戲。

PS:原來工商日誌這玩意,是很重要的,尤其大家還真怪,還都要那種有印上XX公司行號名子或是logo的那種工商日誌。至於熱愛度,大致分析,工程師,最愛。

7 則留言:

小拉 提到...

實在太蠢了.

Edward 提到...

在歐洲講notebook跟PC沒人聽的懂
還是laptop跟desktop比較清楚

精靈貓 提到...



我也有過這種疑慮
到底是哪一個?

話說
雖然電腦很方便
但還是手寫的比較好翻~~~ ^^

馬小薯 提到...

所以什麼時候世界共通語言才會出現啊

Rebecca 提到...

◎Dear 小拉
我真的是大無言!覺得用講得不是比較快嗎?

◎Dear Edward
其實,我們自己也稱laptop跟desktop比較多,所以當email寫notebook的時候就應該知道真的指的是筆記本。所以我只能說想太多先生想太多

◎Dear精靈貓
為了避免誤解,所以現在很多人稱NB為laptop,當然,口述的時候還是會講到notebook,聽聽前後句,應該可以遍認得出來指的是什麼!
跨年度,各家公司行號的人其實挺愛筆記本的,可能是因為上面還有日期,可以標註一下待辦事項吧!之後再翻閱也比較好找^^

◎Dear馬小薯
呵呵~都說英文是世界共通的語言,我相信中文有天也會,問題是,上述文章用的就是這兩種語言,一樣發生阿呆的事件

BIRGIT 提到...

我笑倒在地,無法表示意見.(滾走)^0^

Rebecca 提到...

◎親愛的Birgit
沒有關係!因為我當時也是笑得滾來滾去