星期二, 3月 08, 2005

法語與德語的大不同

趁著等人閒來無事之際,在Fnac翻了翻法語學習書。看著最基本的發音,嘴裡唸了幾個範例,赫然理解不知哪時候聽來的那句話:德語,發音很簡單,但是學到文法會很想死;法語呢!文法不太難,但剛開始的發音就會讓你很想死。

根據阿尚小小的試驗,發現,真的是這樣,法語的發音,嘿咧~~真是不是普通的難以理解。一般來說,學語文的開始都是從發音,英文就別提了,有KK還有萬國,而日語也有50音。德語和法語的教法也都是先從26個字母下手,一個字母一個音,如此一來看到單字,即使根本不知道那個字是啥意思,卻可以很容易因為字母音的組合,順口唸出來,就我測試日語發音及德語發音的經驗是這樣的,問題是,這招套用在法語上好像非常的不適用。這裡說的不適用,並不是指法語的字母發音會像KK音標那樣一個字母會有變音(像A有時唸ㄚ有時又唸ㄟ,還分嘴裂得比較大的大ㄟ和裂得比較小的小ㄟ),法語和德語一樣26個字母就很單純的只發一種音,可是組合起來唸,就非常的不符合字母單音組合法。舉例來說,C這個字,在德語發音發ㄘㄟ的音,法語發ㄙㄟ的音,於是在德語上,一個字如果出現C的字母,那就會確確實實的發ㄘㄟ這個音,不然就是不發音;但,法語則不然,例如法語的Casino,唸法是卡西諾(似Gasino),也就是說C這個音當成g(或K,不確定),也就是ㄍ來唸,這樣,就很不符合字母發音的邏輯;同樣的情況如果是發生在德語,唸法如果要發成卡西諾,那字的拼法十有八九會是Kasino

除此之外,法語發音和德語發音還有個最大不同就是受英文發音影響的程度,基本上,德語發音和英語算是相符相成,很多東西德語唸法和英語唸法相去不會太遠,例:洗衣機的英文是washing machine;德文是Waschmaschine(雖然德語的W是發V的音,但唸英式W音,不仔細聽的話可以呼嚨過去);可法文就不是這樣了,她的很多字母和英文發音大不相同,例:R要發似H的氣音、H不發音、P的音發的跟B的音很像、T的音則跟D有點類似但又有點不同。平時受到英文影響甚深,要轉換還真是有點難,搞到最後很錯亂。更可怕的是,組合起來又有不同發音,像Pourquoi為啥唸成「布瓜」我到現在還搞不懂。Q不是發ㄍㄩ的音嗎?Pour=布,這個理解;可quoi的部分為啥會變成「瓜」的音???

大哉問?難怪人家會說法語很難學。

後記:
不過,因為H不發音,所以我總算搞懂了Hermes的中文為啥要叫愛馬仕了。(因為唸出來的音就是愛馬仕^_^)

27 則留言:

匿名 提到...

喔..真是困難
我果然遜ㄎㄚ
我只會國台語
還有破爛的英文

匿名 提到...

哈哈,拍謝我是新人,不小心搶了頭香....

匿名 提到...

我記得Porsche是德文
XDDDD

法文果然是令人難解啊

匿名 提到...

◎Dear 咖小因
唉唷!好險喔!還好我也知道酒莊怎麼唸。不過,現在看Chateau Mouton Rothschild 就知道為啥要叫蒙當豪榭(CC.呀比)
還有,好巧喔!你會的德文我也會耶!德文的V發F的音,所以會翻成"芬"就是這樣的喔!

◎Dear Duncan*2
我家很清冷啦!用不著搶頭香。有香燒就不錯了。我才是遜卡啦!我連台語都講不好耶!英文也很爛。

匿名 提到...

◎親愛的Alann
你沒記錯。真棒!拍手。
唉唷!我又沒有去學法文,只是看書亂拼,搞不好是我錯,他沒那麼難。(小芙千萬不要跳出來喔!)

匿名 提到...

原來妳只有翻翻書啊
但是你說得都頗正確喔
看起來以為正在學的樣子

oi就是發[哇]
qu跟英文的question一樣
帶有疑問的意思
但發音上這個u沒啥意義就是
很多qu開頭的字都是類似what, where的意思

p.s.我是那個妳曾經很久以前留言
說想要看我想寫[無間道跟達文西密碼]那位
但是仍未寫出

匿名 提到...

我我我,該說什麼好?阿貝這麼詳細地解說著,我有看還是沒有懂說,可能我真的沒啥語言天份啦!

說說那日文,"想當年"我還不惜重資去上課,結果到最後還是不了了之。每天蹲在電視前看偶像日劇,看了那麼多年,也沒學會幾句日文,唉,金害喔!

再說說英文,畢業愈久愈來愈退縮,就一直告訴自己,沒法子去國外流浪太久,因為我的英文不好,怕無法生存。所以阿貝、alann、duncan都是厲害角色(咖啡因不算數,因為~~有伴)說。

德文法文,還是下輩子吧!

Becky 提到...

◎Dear飛小魚
說到日文喔!誆噹!我一直學得哩哩啦啦,不用功,所以單字都背不起來,非常糟糕。偶爾雖然看日劇偷學了兩句,但說真的,還是沒啥錄用啦!
我跟妳說,我英文早就通通忘記去了。出去玩耍,英文好不好不重要。這個講好幾遍好像都沒人信。真的是這樣啊!我法文半句都不會講,還不是一樣可以在巴黎鬼混。拍謝!在巴黎有時候英文是不通的,不是因為他們高傲不肯說,而是他們真的也不太懂英文。比手畫腳就可以了啦!語言和旅行,真的是一點關聯都沒有。

◎Dear躲起來
妳是不是又換了blog? 這個,弄得好漂亮啊!我之前因為連結是連舊的,看妳都沒更新,還在想妳是不是不玩Blog了。
剛剛看了一下,原來妳和德法語有淵源啊!德語,我是真的有去學過,三個月吧!問題是,現在都馬忘光光了。可是呢!德文有個好處,就是學過發音,看字,一定會講,雖然拼字或是意思可能不知(嘻~~)至於那個法文,後~~我發現每本書寫的都不一樣,有夠怪的,也許下工夫去學發音才會真正理解吧!原來oi唸哇,那就有道理了。我一直用英德文的邏輯去想,難怪會想不通。

BouteilleEau 提到...

我已經忘記法文是否有多難,那是好久以前的事了~~我18歲就開始學法文囉^^
Pourquoi 的q為何發[瓜]的音?是因為後面接的oi發[挖]的關係,另舉一個例子 Val de Loire: Loire 發ㄌㄨㄚ--類似台語的[熱], r [喝~]的音也要發喔!
其實法文的發音是有跡可循的,不要太在乎如何去發這個字母的音, 多認識單字, 舉一反三就會知道何時發這個音何時發那個音...習慣了就好了. ^^

BouteilleEau 提到...

PS. 法文會讓你想死的地方不是發音,是他的動辭變化...不信的話妳等著瞧...哈哈

Becky 提到...

◎Dear lea,
真羨慕你啊!語文早一點學,接收度比較高;妳瞧,我現在居然還講邏輯?其實,哪有什麼邏輯,就乖乖照著背照著念就對了,講邏輯,根本是變相的偷懶。至於文法啊!哇哈哈!我想,我還沒那麼要求我自己,大概會就行了,我只是想說會發音這樣以後去玩耍時也方便點

◎Dear Loulou
嗯嗯!所以就是說最好忘記英文,把它像白紙一樣的學,嗯!我努力看看好了。哎~~人的習慣是很難改變的,希望我切記。

匿名 提到...

我覺得德文跟日文很像,一開始學不難,看到字有可能會唸,不過因為音調不同,都容易唸錯。然後發音之後,就變的很難了 @_@
搞到後來,我念英文有德文音(看到A就想發「啊」),念德文像日文,念日文會夾雜台語,昏??了。
德文的 ab 跟「阿貝」很像啊? :P

匿名 提到...

這麼一說就有印象了,
以前微積分的「送醫院定理」,
L'Hospital Rule 為什麼老師那樣念了,
因為H不發音咩?

Becky 提到...

◎Dear Augu
是啊!德文和日文的發音真的蠻像的,其實,我覺得動辭變化概念也蠻類似的。無所謂啊!念英文如果說a的音你念「啊」,你就說你是念英式英文,英國腔的英文你仔細聽,a都是發「啊」
至於ab呵呵,不管法文還是德文唸起來全都是阿貝。所以這代表以後我是不是可以簡寫ab? 嗯!在你家這樣好了(笑)

匿名 提到...

這Comment是怎麼回事啊????超難留的。要不然就是send之後當掉,很想死耶!這樣還要重打

◎Dear CGS
微積分的「送醫院定理」???好高深的學問啊!你這樣一講我反倒懷疑我有沒有學過微積分了,怎麼我都沒聽說過有這個啊?

◎Dear Augu
你是對的。德文和日文發音,本來就很像,甚至於文法,我也覺得挺類似的。
其實喔!念英文時A發「啊」沒啥關係,只要很勇敢的說,我是英式發音就好了,英國人真的是這樣啊,A發「啊」,他們才沒有嘴列得大的ㄟ跟列得比較小的ㄟ咧!
至於AB=阿貝,哈!說的好,德法ab的音都發阿貝倒是真的,乾脆這樣吧!
以後我到你家就直接留ab好了,這樣....呵呵~~方便

匿名 提到...

法文發音其實還是有跡可尋,跟英文比起來的話.

但它的動詞變化和一而再再而三的例外,實在讓人很想掐住它的脖子,用力搖晃問你倒底想怎樣?到底是第一用法第二用法還是你自己本身有一套例外的用法?

正努力跟法文決一死戰中...開始不明白自己當初幹麼選到這個國家來?

匿名 提到...

◎Dear Cin
Comment ca va(為什麼這個C還有長尾巴?)
對,為什麼有這麼多例外?還有,為什麼一堆音在字尾就不發音??為什麼為什麼為什麼?
Anyway,真高興在這看到你,把你加入連結了喔!

凍鴿 提到...

Hermes的s不發音.
語言或許我們可以分類,但不用去比較.法文也沒那麼難, 基本上,我覺得語言都一樣,熟悉就會啦.
學法文跟學台語沒啥差別.
只是切忌用英文發音發法文發音,那真是災難一件.
不過,台灣跟美國學法文的人都是這種災難的製造者.

匿名 提到...

Guten Tag!Ich bin Cute.Mimi.Jetzt
lerne ich Deutsch in Koahsiung. Es
ist sehr erfreut kennen zu lernen.

大家好.我是cute.mimi.很高興認識大家.我現在正在高雄學德文.看ㄌ大家ㄉ留言後.其實
德文沒有想像中ㄉ難學.也許是我跟對ㄌㄧ個好老師吧.若可以大家可以一起討論喔.

Becky 提到...

◎Dear 凍鴿
Yes,Hermes的S不發音,不過我比較好奇的是,那為何中譯會出現了一個"仕",變成愛瑪仕呢?!(掩嘴偷笑)
至於用英文發音,我想是慣性問題吧!畢竟在台灣,大部分的人都是先接觸英文,所以一時要轉換,總是有點不習慣^^

◎Guten Tag, Gute Mini
Ich bin Rebeka
雖然妳寫的我都看得懂,但,瞧,要回答,只剩下這句,然後就.....^^|||
太久沒用而且也都沒有再去學,所以通通忘記了,因此也不能切磋(殘念)

匿名 提到...

不會啦..多接觸就好ㄌ..我也是好奇才學德文ㄉ(其實以前就有想學啦)..不過越學就越有趣..呵呵..希望有機會再多學幾個國家ㄉ語言..提供一個大家想學多國語言ㄉ網站..很棒喔..大家可以有空去看看..很適合自學喔..我愛死ㄌ這個網站..和大家分享..很高興有這個機會與大家分享..呵呵..
Alles Gute!
cute.mimi.
http://www.ner.gov.tw/..

匿名 提到...

你們該學學俄文就不會覺著法文和德文難學啦.要想學容易的外文就選葡文吧,葡文最簡單哦.

Mig 提到...

Cava的c有尾巴是因為
一般來說在法文裡面c遇到a要唸介於K和G之間的音
但是在這裡必須要發s音,所以才給他加尾巴,這是有邏輯的

蠻好奇德文跟法文哪個文法比較難?
動詞變化真的很多呀

Becky 提到...

◎親愛的4/06 OOO
現在已經沒有那個心情去學外文了:)
所以說,學語文,還是要看契機吧!(笑~)

◎親愛的5/03 OOO
我想學每一種語文一開始都一定會覺得有些難以適應;不過,久了之後大家自彙編整一套屬於自己的記憶邏輯,以輔助自己學習
說外文難學,其實,中文也不是很簡單,光是字就不用說了。上回有個法國人問我有關疊字要怎麼用,我還想半天呢!另外,動詞形容詞擺在後面或前面,意義各不同(ex:我很高興去公園;我去公園很高興),問題是講起來又不會覺得很怪,解釋起來也是很難解釋....^^|||

◎親愛的Mig
喔!原來還是要看後面的配字啊!所以c'est bon又不會發K或G的音!嗯!對!非常有道理。
至於文法,我也不是很確定,但就像先前說的,學語文一開始一定都會覺得很難(←以前學日文學到文法也是整個給它討厭,七凌八洛的直接放棄),除非是真的很有興趣或者在將來生涯規劃裏會用到,大家才會自己努力找出一套方便自己學習的方式吧!像我這種玩票性質,應該什麼都覺得很難(←整個尷尬啊!)

路過^^ 提到...

老實說我覺得文法的話也是德文比法文簡單多了 XD

Becky 提到...

◎親愛的路過
不管是德語還是法語!已歷經了這麼久的時光,哇哈哈~我已經全部還給老師了........

匿名 提到...

bape
off white shoes
kevin durant shoes
yeezy shoes
jordan shoes
golden goose
hermes outlet
cheap jordan shoes
cheap jordans
palm angels