第一次選這種書,發現版本還真不少,有些版本寫得真不生活化,一堆中文對照著英式拼音唸,唸著唸著都覺得有點好笑;最後還是選了Lonely Planet出的,至少它從發音到各個分門別類,如數字、入境、問路、逛街、吃飯、住宿...等都寫的簡單又清楚,而且體積很小,方便攜帶。
這本書比起其他版本雖然清楚很多,但裡面還是有個讓我看得樂不可支的地方,那就是發音的部份。在我隨意翻閱這本書的時候,很巧的,Mother rides the horse. The horse is slow. Mother scolds the horse這幾個字率先映入眼簾,還在想這是什麼鬼東西,馬上就看到下面對照的中文字:媽媽騎馬,馬慢,媽媽罵馬。我們都知道中文有四聲,為了標明這一、ˊ、ˇ、ˋ四種平仄,Lonely Planet出了一個範例,可我怎麼都沒想到他們居然會搞個繞口令當範例,四種平仄通通都有,可說相當用心;不過,別說外國人,我自己在唸這句的時候都有點不太輪轉,實在很難相信外國人會唸得出來,更何況乍看這句英文,實在讓人不知道練習這個是要幹嘛!(←誰沒事會去罵馬啊??這句話很難用到吧??)